Login
Username:

Password:

Remember me



Lost Password?

Register now!
Socialize
 

Recent Topics
Topic Replies Last Post
Wedding gift... can someone help me to translate it? 6 2018/6/30 20:50
Barga18
Aomori-Ken 0 2018/6/19 10:27
hanzo-tou
Certificates 0 2018/5/8 4:34
schistkicker
Home Project: Shadowbox 3 2018/4/25 21:44
roufus
Ichiba 0 2018/2/21 1:18
Dpinga

Browsing this Thread:   1 Anonymous Users



(1) 2 3 4 ... 6 »


Soke's Japanese
Deleted_
I know our translators often have trouble when Soke uses difficult terms. So I'll try to help them a bit.


◆血液 (ketsueki) : blood
◆血管 (kekkan) : blood vessel
◆動脈 (doumyaku) : artery
◆静脈 (joumyaku) : vein

◆神経 (shinkei) : nerve
◆運動神経 (undou shinkei) : motor nerve
◆感覚神経 (kankaku shinkei) : sensory nerve
◆交感神経 (koukan shinkei) : sympathetic nerve
◆副交感神経 (fukukoukan shinkei) : parasympathetic nerve

◆遠心力 (enshinryoku) : centrifugal force
♪This often means angular momentum in our daily conversation.

◆循環 (junkan) : circulation
◇水の循環 (mizuno -) : water cycle

◆よける (yokeru) : block/avoid
♪This word usually means 'avoid' (defend without contact) when it is used by other people, but Soke uses it to mean 'block' (defend with contact). So, if he says 'Yokerunjanakute sakerundayo,' you should be careful not to misunderstand what he means.

◆哲学 (tetsugaku) : philosophy
◆心理学 (shinrigaku) : psychology
◆生理学 (seirigaku) : physiology
◆民俗学 (minzokugaku) : ethnology
◆人類学 (jinruigaku) : anthropology


〔Appendix〕
◆どんちゅう? (←don't you?) : Do you know?
◆けあふる (←careful) : dangerous


HTH

Posted on: 2004/3/13 10:47
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
村長 :: Sonchou
Joined:
2003/1/24 17:34
From Chiba, Japan
Group:
村長 :: Admin
村民 :: Villager
Posts: 1546
Offline
Thanks Joji!

... and also from last night:

◆クイック (kuikku): quick

Took me a few times to realize it was an English word he was saying...

Shawn
(I can't get the small katakana "i" working on this thing...)

Posted on: 2004/3/13 13:48
_________________

Gurei Dojo | Blog
Facebook
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
Quote:

Took me a few times to realize it was an English word he was saying...


When Soke said '... but..' while speaking in Japanese, the translator (another guy, I think) took it as '抜刀'. Funny enough.

Quote:

(I can't get the small katakana "i" working on this thing...)


Sorry, what do you mean? Want to type 'ィ'? If so, type 'LI'. ('クイック' is more common than 'クィック', though.)

Posted on: 2004/3/13 14:00
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
Quote:

George_Ohashi wrote:
◆よける (yokeru) : block/avoid
♪This word usually means 'avoid' (defend without contact) when it is used by other people, but Soke uses it to mean 'block' (defend with contact). So, if he says 'Yokerunjanakute sakerundayo,' you should be careful not to misunderstand what he means.


The discussion about the difference between the words "yokeru" and "sakeru" was discussed on kutaki some time ago (before it crashed I think) and the discussion was inconclusive.

My understanding from when I lived in Japan was that yokeru implied that you were dodging – that is only evading with one part of the body like a boxer – and sakeru implied that you were evading with your whole body.

So last year in August Hatsumi-sensei was talking about it again so I asked him and also Noguchi-sensei and they both agreed.

What do you think?

Posted on: 2004/3/13 22:01
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
One thing I found interesting when I had the chance to interpret for soke a couple of time when he was teaching during an extra day class was that he starts of fairly easily for a new interpreter – and I think “hey this isn’t so bad” – but he quickly ramps up pushing the boundaries of my Japanese ability. I noticed then when he taught at night and Paul and Mark were interpreting that he would ramp it up another level again.

I think that soke trains and tests people in many areas always pushing their boundaries.

Posted on: 2004/3/13 22:06
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
Quote:

Hachigoro wrote:
My understanding from when I lived in Japan was that yokeru implied that you were dodging – that is only evading with one part of the body like a boxer – and sakeru implied that you were evading with your whole body.


Not sure. But I don't think I have found a single contradiction between my understanding on Soke's 'yokeru' and how he uses it in the last 12 years. (I found this 'habit' soon after I joined the Bujinkan.) Anyway, I'll keep checking it.

Posted on: 2004/3/13 22:23
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
Interesting…

Maybe both are correct? If you “block” like karate or you “dodge” like boxing you are not really using your feet or, should I say, whole body in either case. Both are common in kakutogi and both are different from what we do which is about the “whole body”.

The explanation I did get from both Soke and Noguchi-sensei was more of an explanation that – yes – sakeru was about the “whole body” and yokeru was about moving a part.

If you get a chance please do ask Soke more about it.


Posted on: 2004/3/13 22:45
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
Quote:

Hachigoro wrote:
Interesting…

Maybe both are correct? If you “block” like karate or you “dodge” like boxing you are not really using your feet or, should I say, whole body in either case. Both are common in kakutogi and both are different from what we do which is about the “whole body”.


It can be true.

On the other hand, I'm not sure if Noguchi-san (or any other Shihan) knows the 'habit' as I do. It seems we shouldn't jump to conclusions now, especially on the Net, where the person is not. (But asking him directly is not always the best way because it's a 'habit'.)

Posted on: 2004/3/13 22:53
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
A few more things.


◆成層圏 (seisouken) : stratosphere
♪the part of the Earth's atmosphere that is 7 to 31 miles above the surface
◆軸 (jiku) : axis, pivot
◆露出する (roshutsu-suru) : expose

◆ぶっかく (bukkaku) : break
◆おっかく (okkaku) : break

Posted on: 2004/3/20 0:05
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Soke's Japanese
Deleted_
◆こみゅにてー (←community) : (good) relationship
◆憎しみ (nikushimi) : hatred

Posted on: 2004/3/31 9:34
Transfer the post to other applications Transfer



(1) 2 3 4 ... 6 »




[Advanced Search]


Today's Sponsor